這是以一種提出建議的口吻,來表示該是離開的時候的說法;與put it in gear相近,gear是「排擋」的意思,put it in gear是只把檔打好,而通常打檔完成後即可上路出發,因此這個片語也可以是指「上路吧、走吧!」但put it in gear是較為直接的催促對方趕快走吧,而let’s get going是讓對方有拒絕的空間。
Eg. Let’s get going, or we will hit rush-hour traffic for sure.
我們走吧!要不然我們一定會碰上交通尖峰時間。
摘自《美國流行口語寶典》
沒有留言:
張貼留言